Пожелание спокойной ночи – современный этикет

16 Августа 2009

Пожелание спокойной ночи – современный этикет Не одно десятилетие с экранов телевизоров детишкам желают спокойной ночи, сопровождая обязательное ежевечернее пожелание мультфильмом. Те, кто находится по ту сторону экрана, делают это очень правильно. И даже мультипликационные герои со временем могут обретать разные физические формы и художественную ценность, пожелание малышам, которых сменилось уже несколько поколений, остается неизменным.

Однако стоит нам переключиться на другой канал, то в то же самое время мы услышим и другое вербальное послание с голубых экранов в наши сонные квартиры, а именно: «Доброй ночи!». Это выражение, с одной стороны, не несет в себе ничего грубого и сильно выбивающегося из рамок современного языка, казалось бы - сплошное проявление вежливости и заботы о недремлющем зрителе. С другой стороны, чем больше эта фраза внедряется в обиход, тем сильнее она раздражает лингвистов, руссоведов, и не меньше - специалистов по этикету, которые настаивают на том, что есть здесь нечто неверное, даже противоестественное, режущее слух профессионала и обывателя. Может быть, это лишь это лишь желание сохранить чистоту языка, нечто сродни пуристским настроениям, противостоящим всему новому, беспардонно втискивающемуся в язык, который и так довольно плотно населен заимствованиями и неологизмами?

Здравствуй и прощай

Если проследить за речевым этикетом в европейских странах, в языках, который каждый из нас изучал в школе, то схема используется очень простая. В фундаментальном английском, к примеру утреннее good morning, вечернее good evening - это приветствие, в рамках которого происходит констатация факта хорошего дня или вечера. Говоря «доброе  утро», «добрый день» или «добрый вечер», встречая кого-то, к примеру, на улице или в офисном пространстве, мы приветствуем его, настраивая визави на положительную волну общения. Довольно лучезарная картина вырисовывается, лингвистически и по-человечески очень стройная. Однако, такое выражение как good night - эквивалент нашего «спокойной ночи» - это не что иное, как прощание, и пожелание, которое произносится людьми, когда те расстаются. И так во многих языках, и только в «великом и могучем» в последние годы с легкой руки, как считают руссоведы, телевизионщиков, пожелание доброй ночи превратилось из традиционного прощания вдруг в… приветствие. «Доброй ночи!» - это ведь усеченный вариант, в любом случае подразумевающий при этом «Желаю Вам доброй (спокойной) ночи!». Вот так странно мы теперь общаемся ночами!

Ночи добрые и спокойные

Это яркий пример пренебрежения элементарными нормами языка, который сегодня используется повсеместно к великому сожалению специалистов, все глубже проникает в язык, становясь нормой речевого этикета, опровергая при этом необходимость в соблюдении чистоты и верного ситуативного употребления данной фразы. За этой фразой, несомненно, последуют и другие - язык очень подвижен и как губка впитывает любые вливания, главным образом, нарушающие его целостность как показатель культуры. К сожалению, строгость норм русского языка здесь играет злую шутку с теми же лингвистами, которые хотели бы сделать наши ночи более добрыми, то бишь, лингвистически и этически верными, но уже не в их силах.

Видимо, за многие века сложилось так, что периоды бодрствования, когда мы ведем активный образ жизни, мы встречаем неких людей, с которыми делимся хорошим настроением, пока солнце окончательно не закатилось за горизонт. Как только это происходит, мы должны отложить на завтра все заботы и треволнения, пожелав мысленно себе и вслух собеседнику, чтобы ночь его была спокойной, чтобы он восстановил силы для завтрашнего напряженного рабочего дня. Говорим мы при этом чаще всего «Спокойной ночи!» или «Доброй ночи!» - и всегда прощаясь. Но последний вариант при приветственном снятии шляпы также не отменяется, причем не нормами языка, а новорожденными традициями, где сие выражение прочно укоренилось. Да, это неправильно, профессионалы бьют тревогу, пытаясь объяснить это современным грамотеям, но сделать увы, не могут ничего.

Нам же остается лишь желать и самим себе и другим, чтобы ночи были добрыми и спокойными, а для того, чтобы не сильно ранить стилистику русского языка, ночью лучше не встречаться с противоречивыми приветствиями, а отдыхать, восстанавливать силы и видеть приятные сны.

Евгения Жиркина